レジでよく使う韓国語
みなさまアニョハセヨ!
9月から留学にいらした方も多いですよね!
約1ヶ月ほど経ちましたが、生活はいかがでしょうか?
私は最初に韓国に来たときは
韓国語が全くできない状態だったので
どこにいってもなかなかしんどかったです(笑)
ですが韓国語ができる日本人と出会い、
教えてもらいながら生活していました。
そんな私が初期に困っていたのは
スーパーやコンビニなどでのレジの会話です><
そこで今日はレジで良く使われる
韓国語をご紹介したいと思います^^♪
계산 도와드릴게요/ケサン トワドゥリルケヨ
まずレジに向かうと店員さんからこのように声をかけられるかもしれません。
これは『ケサン トワドゥリルケヨ』となり、
直訳では計算お手伝いいたしますよ、
意味としてはこちらで精算いたします
になりますね????
普通に呼ばれた方向に行けば精算してもらえます^^
봉투 필요하세요?/ボントゥ ピリョハセヨ?
レジの最初、あるいは中間で出てくる言葉になります。
『ボントゥ ピリョハセヨ?』
意味は、袋いりますか?になります。
韓国では基本的にレジ袋は有料、あるいは言わないと
もらえないんです✖
これを言われたら
必要な場合には、네(ネ:はい)や주세요(ジュセヨ:ください)
と言ってもらいましょう。
いらない場合には、아니요(アニヨ:いいえ)や괜찮아요(ケンチャナヨ:大丈夫です)
で断りましょう^^
また基本的に袋詰めはしてくれず、
自分でするシステムとなっておりますのでご注意を⚠
담아 드릴까요?/タマドゥリrカヨ?
袋いりますか?の別バージョンで
『タマドゥリrカヨ?』があります。
これは『(袋に)お入れいたしましょうか?/お詰めいたしましょうか?』
という意味になります。
こちらも先ほどと同様
必要な場合には、네(ネ:はい)や주세요(ジュセヨ:ください)
いらない場合には、아니요(アニヨ:いいえ)や괜찮아요(ケンチャナヨ:大丈夫です)
でオッケーです◎
포인트 있으세요?/ポイントゥ イッスセヨ?
こちらは『ポイントありますか?』になります。
ある場合には、네(ネ:はい)と答えてポイントをつけてもらいましょう。
회원이세요?/フェウォニセヨ?
『会員ですか?』と聞かれています!
会員の場合には携帯番号を入力すればポイントを
つけてもらえます。
上記の『ポイントありますか?』と、『会員ですか?』は
ほぼ同じ意味なので、どちらかが使われます!
현금영수증 필요하세요?/ヒョングm ヨンスジュン ピリョハセヨ
これは筆者が一番理解のできなかった韓国語です(笑)
いや、韓国語はわかるんですが、意味がわからなくて・・・
意味は『現金領収書必要ですか?』になります。
はて、現金領収書とは?ふつうの領収書と何が違うのか?
となり、最初はパニックでしたが、とりあえず要りませんと
断っていましたㅎㅎㅎ
現金領収書が何かというと、
まずはカードではなく、現金で買い物をした際にのみ発行されるものになっています。
そして、それによって自分が1年間に消費した金額が明らかとなり、
その金額のうち何パーセントかが年末調整の際に税金から控除されるシステムなんです!
もらう際には自分の納税者番号が印字された現金領収書カードをレジで出すか、
自分名義の携帯電話番号を伝えればいいのですが、
留学生には関係のない話しなのです????
なので聞かれた際にはいらないと言いましょう^^
まとめ
ここでご紹介した会話が一度に全て聞かれるわけではないですし、
これ以外のことも聞かれるかもしれません!
代表例となりますので、さらっと覚えておいてください☺